Удмуртия. В надежде на гуманистические взаимоотношения в мире людей

Удмуртия. В надежде на гуманистические взаимоотношения в мире людей

Уже в шестой раз в январе своих гостей – зрителей разных возрастов и самодеятельных актёров – принял Центр русской культуры и литературы «Берегиня» при ижевской библиотеке им. Л.Н. Толстого. В конце первого зимнего месяца здесь был показан рождественский спектакль в исполнении участников Православного молодёжного театра «Странник». Этот классический древний сюжет, явленный человечеству более двух тысяч лет назад, был представлен в театрализованной форме и с песнопениями во славу рождения Спасителя человечества.

Театрализованное действо (органично сочетающее актёрское мастерство и кукольную импровизацию, тексты на русском и удмуртском языках) пользуется высокой популярностью среди жителей Удмуртии. Топологически перенеся библейский сюжет с брегов Иордана к берегам современного Прикамья, авторы театрализованной библейской интерпретации подчёркивают, что все народы из разных уголков Земли живут с упованием на установление гуманистических взаимоотношений среди людей. Через театральный сюжет утверждается мысль, что рождение младенца Иисуса Христа славят не только заморские купцы, прибывшие из дальних стран и подносящие ладан, злато, миро (это передано музыкальными импровизациями), но и местные пастухи из Прикамья, символически одаривающие Святое семейство новорожденным светлорунным барашком. А в спасении младенца от злых слуг царя Ирода, которых олицетворяет чёрный Колдун-Вединь («вединь» – удм. «колдун»), принимают участие домашние и лесные звери, проживающие на территории Удмуртии, – доброжелательные по характеру бычок, козочка, лось, медведь.

Выступления актёрской труппы театра «Странник» проходят в школах, сельских клубах, православных храмах. Среди самодеятельных актёров – учитель, воспитатель, юрист, учащиеся, а также «оживающие» в их руках куклы. Они изготовлены сотрудницей библиотеки им. Л. Толстого, мастерицей кукольного дела О.В. Гильмановой по эскизам, рекомендованным в ходе личных консультаций специалистом по вертепному искусству народов мира, автором книги «Вертеп: мистерия Рождества», кандидатом искусствоведения И.П. Уваровой (Москва). Режиссёр-постановщик спектакля – член Союза театральных деятелей РФ московская актриса О.Я. Александрова (www.olgaalex.ru). Руководитель театра – педагог-филолог Л.Ю. Ившина. Ширма для вертепного спектакля расписана ижевским художником А. Петуховой. С постановкой «Рождественского вертепа» странствующие актёры в январе 2022 года объездили ряд районов Удмуртии – Можгинский, Вавожский, Игринский, Завьяловский, Сюмсинский. За шесть лет с этим спектаклем они побывали почти во всех районах республики. И везде представителей театра «Странник» встречали тёплыми аплодисментами.

Русладовцы Удмуртии на протяжении многих лет дружат с этим коллективом и его талантливыми исполнителями. Ныне правление Удмуртского республиканского отделения ВСД «Русский Лад» вручило театральной труппе благодарность за достойное служение гуманистическим задачам современности, формирование духовной культуры населения Удмуртии путём театрализации поучительных сюжетов из мифологии народов мира и отечественной литературы. Помимо «Вертепа», в их репертуаре имеются и иные постановки на основе таких произведений, как «Слово о полку Игореве» (на древнерусском языке), «Повесть о Петре и Февронии», «Аленький цветочек» С. Аксакова, «Две дочери короля» С. Лагерлёф (это о семье Ярослава Мудрого), «Василий Тёркин» А. Твардовского, «Победа над смертью» Н. Агафонова и др. Благодарственным письмом был награждён также Центр русской культуры «Берегиня» (руководитель И.В. Пантелеева) за разработку интерактивной методики по формированию среди читателей библиотеки обширных научно-эстетических представлений о становлении прикладной и духовной культуры русского народа в условиях дружественной межнациональной коммуникации жителей Вятско-Камского ареала.

Н.В. ЛЕКОМЦЕВА, кандидат педагогических наук, доцент, член правления Удмуртского республиканского отделения ВСД «Русский Лад» (Ижевск)

***

О СМЕРТИ, СУДЬБЕ И ВОЙНЕ («Слово о полку Игореве» Ольги Александровой)

Спектакль «Слово о полку Игореве» впервые был сыгран два десятилетия назад. Тогда, в конце 1990-х гг., он произвел огромное впечатление на театральную публику, оценившую стремление режиссера возродить этнографический театр. Уже само обращение к древнерусскому языку представлялось смелым и необычным режиссерским ходом. Спектакль был разыгран в одном лице (роль сказительницы исполнена самим режиссером-постановщиком – Ольгой Александровой).

Никто не ожидал возрождения «Слова о полку Игореве». В 2014-2015 гг. в Ижевске прошло несколько спектаклей, и «Слово» вдруг обрело новую смысловую перспективу, обнаружив поразительную злободневность. Если два десятилетия назад главным было погружение вглубь времен и осознание внутренних законов, по которым существует прошлое, то сегодня эти смыслы в какой-то степени деактуализированы. Исполнительница максимально приблизила древнее сказание к сегодняшнему дню. «Абсолютная эпическая дистанция», о которой когда-то писал М.М. Бахтин, полностью преодолена. Так случается, когда дальняя история вдруг (как это всегда бывает в России) превращается в ближнюю – кровоточащую... Но об этом позднее.

Как известно, история о неудачном походе князя Игоря была воспета вещими струнами Баяна. Кто бы ни скрывался за этим таинственным именем, очевидно, что «Слово» – «маскулинный» текст. В спектакле Ольги Александровой оптика текста трансформирована – мужской взгляд уступает место женскому. XII век увиден глазами блаженной странницы. Испокон веков бродили по Руси калики, кликуши и юродивые, неся в себе истинное слово о мире. Прообраз главной героини словно взят из фильма Андрея Тарковского «Андрей Рублев» – это Дурочка Ирмы Рауш. Именно поэтому обрываются струны Баяна, которые «рокохату славу». Звуковую палитру спектакля определяют женский плач, девичьи причитания, оклики и выклики кликуши.

«Темнота речи», смысловая неразличимость звучащих слов связаны не только с тем, что в спектакле использован язык оригинала (версия профессора В. Колесова), но и с тем, что героиня не всегда в состоянии выразить охватившего ее ужаса. Погруженная в страшные видения, она говорит самыми разными голосами. Именно этот прием позволяет Ольге Александровой освободиться от сценических ограничений, накладываемых формой моноспектакля. С самого начала спектакля монологическая структура обращается в полифоническую. У сидящего в зале возникает чувство, что через кликушу-странницу прорываются и «злато слово» Святослава, и плач Ярославны, и истерические выклики, и жестко отчеканенные кем-то словесные формулы:

…наведе своя храбрыя плъкы

на землю ПоловЂцъкую

за землю руськую.

По ходу действия героиня не раз обретает собственный голос – и тогда зритель слышит нежное, почти хрустальное, пение. (В скобках отметим, что эти вставные эпизоды-песни – настоящее украшение спектакля).

Тема войны-смерти является ведущей в сценическом варианте «Слова о полку Игореве»: «Тоска разлияся по Руской земли; печаль жирна тече средь земли Рускыи». И здесь возникает извечная проблема искусства – какими эстетическими средствами может быть передан ужас жизни? Ольга Александрова освобождается от всякой условности сцены. Стремление к минимализму достигает здесь своего логического предела. Неприспособленные театральные подмостки, совершенно пустая сцена, подсвеченная двумя фонарями, отсутствие декораций и бутафории, предельно простые линии бесцветного костюма… На протяжении спектакля появляется только одна цветовая деталь – красная ленточка, вплетенная в волосы странницы. (Амбивалентность красного хорошо известна, этот цвет одновременно восходит как к семантике жизни, так и к семантике смерти.)

Несмотря на то, что действо разворачивается на совершенно голой сцене, ощущения ее пустоты не возникает. Вслед за героиней зритель видит множество тел, полегших на поле брани. Ольга Александрова апеллирует к сверхзрению (отчасти это то «пространство воображения», к которому восходила пустая сцена шекспировского «Глобуса»). В данной сценической версии «Слово» обращено в плач, и не случайно все действие стягивается к заключительным словам молитвы:

Княземъ слава а дружинЂ!

Аминъ».

Остается добавить, что благодаря спектаклю Ольги Александровой «Слово о полку Игореве» вписалось в неожиданный злободневный контекст. Не случайно на память приходят, уже ставшие хрестоматийными, строки из романа М. Булгакова «Белая гвардия»:

«А зачем оно было? Никто не скажет. Заплатит ли кто-нибудь за кровь?

Нет. Никто.

Просто растает снег, взойдет зеленая украинская трава, заплетет землю… выйдут пышные всходы… задрожит зной над полями, и крови не останется и следов. Дешева кровь на червонных полях, и никто выкупать ее не будет. Никто».

Сегодняшний спектакль «Слово о полку Игореве» именно об этой, невыкупленной, крови…

Татьяна ЗВЕРЕВА

Читайте также

В Иркутске при поддержке "Русского лада" состоялась XXXI молодёжная научная конференция В Иркутске при поддержке "Русского лада" состоялась XXXI молодёжная научная конференция
13 апреля в Педагогическом институте ИГУ состоялась 31-я Всероссийская молодёжная научно-практическая конференция «Российская цивилизация: история, проблемы, перспективы»....
17 апреля 2024
«Космос: история, настоящее и будущее» . «Русский лад» принял участие в круглом столе «Космос: история, настоящее и будущее» . «Русский лад» принял участие в круглом столе
10 апреля 2024 года активисты и соратники «Русского Лада» приняли участие в «круглом столе» на тему: "Космос: история, настоящее и будущее" ...
16 апреля 2024