«Слово о полку Игореве» звучит на древнерусском языке в школах Удмуртии
Сентябрь 2019 и январь 2020 года ознаменовались пребыванием московской актрисы и театрального педагога Ольги Яковлевны Александровой в родных пенатах в Удмуртии. От щедрых истоков родной земли питает она силы для актерского мастерства и творческих фантазий театрального режиссера.
В культурном сообществе России и мира О.Я. Александрова известна как создатель оригинального Театра обско-угорских народов «Солнце» в Ханты-Мансийске, репертуар которого основан на этническом своеобразии обско-угорских народов Сибири. В Удмуртии и соседних республиках с компактным проживанием удмуртской диаспоры её знают как автора сценариев для массовых республиканских национальных весенних праздников последней борозды «Гербер» (организованы в посёлке Кез и Москве), создателя спектаклей «Тристан и Изольда» по западноевропейским мотивам, «Журавлиные перья» на основе японских новелл, «Три свадебных напева» по удмуртскому фольклору.
Исполнительскому мастерству О.Я. Александровой, её оригинальным постановкам (в том числе и на финском языке) рукоплескали во многих странах мира: Финляндии, Венгрии, Эстонии, США, Канаде, Норвегии, Швеции, Германии, Австрии, Швейцарии, Испании, Португалии, Черногории, Исландии, на Фарерских островах и др. Среди многих наград, полученных актрисой О.Я. Александровой, она особо дорожит Почётной грамотой от Генконсула РФ в Страсбурге с формулировкой «за вклад в укрепление позитивного облика России в мире» (2004).
В России О.Я. Александрова является единственной исполнительницей моноспектакля на древнерусском языке по воинскому эпосу XII века «Слово о полку Игореве». Как рассказывает актриса, текст повести на языке оригинала заучивался ею на протяжении трёх лет. Параллельно на основе осмысления различных вариантов переводов «Слова» на современный русский язык, а также в ходе глубокого знакомства с научными исследованиями лингвистов и литературоведов, историков, культурологов, театроведов ею была выстроена своя концепция моноспектакля по «Слову». Премьерные спектакли состоялись в 90-е годы в Нижнем Тагиле. И уже на протяжении последних тридцати лет по просьбе педагогов Удмуртии с этим спектаклем О.Я. Александрова регулярно выступает в Удмуртском госуниверситете и школах республики.
Со сценической версией выдающегося памятника русского Средневековья, проникнутого, по высказыванию А.Н. Толстого, «человечностью, высокими думами, возвышенными страстями и роскошью героических образов», познакомились уже многие школьники, студенты, педагоги, библиотекари из Ижевска и сельских районов Удмуртии. Принимая облик то странницы-сказительницы времен Древней Руси, то страждущей княгини Ярославны, О.Я. Александрова только в этом учебном году выступала перед учащимися 8–10 классов школ №№ 29, 64, 90, 93 г. Ижевска, в посёлках Игра и Октябрьский Глазовского района, в ижевской библиотеке им. Л.Н. Толстого. Своей интерпретацией «Слова» она обращала взоры юных читателей к тем суровым временам, когда, по образному определению поэта-переводчика Н. Заболоцкого, «в пустыне веков, где камня на камне не осталось после войн, пожаров и лютого истребления» человечеством друг друга, был воздвигнут «этот одинокий, ни на что не похожий собор нашей древней славы».
Каждый раз моноспектакль, выстроенный в жанре «моления о будущем» (так охарактеризовал этот литературный памятник белорусский писатель А. Адамович), завершался беседой актрисы с учащимися о культурно-исторической роли «Слова» в жизни нашей тысячелетней державы. Особо ею актуализировались проблемы соотнесения содержания воинской повести XII века с событиями дня настоящего, когда снова в междоусобных войнах напрасно проливается кровь представителей единого славянского племени. И происходит это в то время, как по периметру общеславянского мира активно собираются опасно-враждебные силы. Пафосным исполнением произведения О.Я. Александрова призывала быть готовыми в нужный момент надежно сомкнуть «щит к щиту» для того, чтобы храбрыми русичами были «закрыты земли для врага» (перевод А. Шамова).
В ходе театральных встреч с актрисой школьники республики активно задавали ей свои вопросы. Изученное на уроках, а затем воспринятое на слух в оригинале на древнерусском языке и визуально представленное в глубокой сценической интерпретации О.Я. Александровой, это произведение оставило яркий след в душах старшеклассников. В последующие дни дети в беседах со своими педагогами еще не раз возвращались к обсуждению понимания ими патриотической и эстетической идеи «Слова». Спектакли, сыгранные О.Я. Александровой, позволили детям сердцем и мыслью эмоционально прикоснуться к подлинным событиям истории Земли Русской через содержание «потрясающего суровой и животворящей правдивостью» (Д.С. Лихачев) великого произведения древней эпохи.
В тот день, когда спектакль по «Слову о полку Игореве» был сыгран О.Я. Александровой в ижевской школе № 64, в дар актрисе было преподнесено и зачитано вслух стихотворение-размышление с названием «Что значит быть русским?..», написанное членом Союза писателей РФ, учителем математики из Верхнепозимской школы Воткинского района Удмуртии Надеждой Николаевной Трониной. После патетичной сценической интерпретации воинской повести XII столетия, блестяще исполненной О.Я. Александровой, патриотические стихи сельской учительницы произвели сильное впечатление на старшеклассников. Ведь написаны они как отклик на дискуссию в «Одноклассниках-2018», когда на интернет-портал были вброшены заведомо провокационные вопросы: «Как выжить без русских?» и «Не стыдно ль быть русским?»
— Что значит быть русским? — в сетях социальных спросили.
Хотелось тотчас на вопрос непростой отвечать:
— Нет русскому сердцу родней уголка на земле, чем Россия,
Славянам ниспослан дух крепкий, несметные силы,
Быть русским — достойно и гордо по жизни шагать.
Стремиться быть верным Отчизне своей без остатка,
И в горе, и в скорби стоять за страну до конца.
Быть русским — спасти, сохранить всенародное братство,
Чтоб веротерпимостью в мире пресечь огнь и распри,
Быть русским — зажечь ярким светом людские сердца.
Суровым и твёрдым быть стражем земного пространства,
Давать руку помощи тем, кто нуждается в ней,
Быть русским — всегда милосердным к другим оставаться,
Трудом созидательным двигаться в светлое завтра.
Вовеки нет миссии русских на свете сложней.
Русским быть — счастье!
(Н. ТРОНИНА, член Союза писателей РФ и УР учитель математики, д. Верхне-Позимь, Удмуртская Республика)
Моделируя эпически-повествовательную канву дискуссионного текста, помимо монолитного образа русского этноса Н. Тронина вводит в контекст своего стихотворения образ этноса славянского, в численность которого входят и русичи. Оттого финальный ответ автора стихов «Русским быть – счастье!» содержит шифрограмму единства славянского мира, сосредоточенного в понятии «счастье» как схожего даже в написании мироощущения жителей панславянского сообщества – русских, украинцев, белорусов, поляков, словаков, чехов, болгар, сербов и др. Термин «счастье» включает в себя целый философский комплекс, ибо в основе своей содержит понятие интегративное: СО-ЧАСТЬ (к примеру, в словарях церковнославянское слово «съ-чѧстьнъ» трактуется как «при-част-ный»). По сути, русское гармоничное бытие для лирической героини из стихотворения Н. Трониной не мыслится вне единого славянского мира и без сопричастности к судьбам иных славянских народов.
По твёрдому убеждению автора стихов, русскому этносу, плотно населяющему многонациональные просторы Евразийской Атлантиды, самой судьбой назначено «и в горе, и в скорби стоять за страну до конца». В своем повествовании автор расширяет пространственное бытие русичей не только до панславянского, но и до вселенского. Так, проявляющему высокие воинские и гражданско-патриотические качества русскому этносу предстоит «суровым и твёрдым быть стражем земного пространства», «веротерпимостью в мире пресечь огнь и распри», «сохранить всенародное братство». Фактически гуманистический дух русичей проверяется на жизнестойкость через верность миротворчеству.
Миссию русского этноса автор видит в том, чтобы «давать руку помощи тем, кто нуждается в ней», «всегда милосердным к другим оставаться», «трудом созидательным двигаться в светлое завтра». Собственно, прописывая в эпиграфе вопрос «Как выжить без русских?», Н. Тронина всем поэтическим строем своего стихотворения даёт аргументированный ответ, что без миролюбивых и готовых бескорыстно прийти на помощь людям планеты русских выжить народам земного шара в ракетно-ядерный век вообще невозможно.
***
Внимательно посмотрев пронзительную до слёз сорокаминутную постановку актрисы и режиссёра О.Я. Александровой по «Слову о полку Игореве» на довольно трудно воспринимаемом нашими современниками сложном древнерусском языке и затем включившись в дискуссию на основе стихотворения Н. Трониной «Что значит быть русским?..», старшеклассники ижевской школы № 64 вынесли для себя глубокие уроки гуманизма и подлинного патриотизма. Более сотни детей громко, продолжительно и искренне аплодировали и московской актрисе, и стихам воткинской поэтессы. На процитированную расхожую «интернет-фразу» «Не стыдно ль быть русским?» учащиеся моментально хором отозвались решительным «Нет!»
И когда педагоги школы пригласили старшеклассников сфотографироваться вместе с актрисой О.Я. Александровой, первыми массово откликнулись юноши – будущие защитники Российского Отечества. А затем также дружно встали рядами девочки, которые будут трепетно хранить в своих сердцах образ древнерусской Ярославны.
Да будет «Слово о полку Игореве» востребовано среди молодёжи нашей многонациональной страны, объединённой русской речью, во все грядущие времена!
Н.В. ЛЕКОМЦЕВА, кандидат педагогических наук, доцент член УРО «Русский Лад» и УРО РУСО (Ижевск)