От Иркутска до Бразилии. 110 лет Валерию Перелешину
20 июля исполняется 110 лет со дня рождения поэта Валерия Перелешина. Валерий Францевич родился в 1913 году в Иркутске в семье инженера-железнодорожника из старинного польско-белорусского рода Салатко-Петрище. В семилетнем возрасте вместе с матерью эмигрирует в Харбин, где в 1930 году оканчивает среднюю школу и через пять лет юридический факультет.
В Харбине Перелешин начинает свои первые поэтические опыты. С 1928 года его стихи публикует русский эмигрантский журнал «Рубеж». В 1932 году Валерий Францевич становится членом литературного объединения «Чураевка», пробует себя в переводах китайской классической поэзии.
В 1938 году в жизни В.Ф. Перелешина происходит духовный перелом, он поступает в Харбинскую Владимирскую духовную семинарию и уходит в Казанско-Богородичный монастырь, где принимает монашеский постриг с именем Герман. Но через пять лет затворничества Перелешин уходит из монастыря и переезжает в Шанхай, где с 1945 года начинает работать переводчиком в китайском отделе ТАСС, а в 1946 году получает советское гражданство.
С 1953 года поселяется в Бразилии в городе Рио-де-Жанейро, который становится последним пристанищем поэта. После длительного перерыва, только в 1967 году Валерий Перелешин возвращается к литературной деятельности и публикует Антологию китайской классической поэзии «Стихи на веере», а в 1983 году издает сборник стихов на португальском языке.
Скончался Валерий Францевич Перелешин 7 ноября 1992 года.
***
ТРИ РОДИНЫ
Родился я у быстроводной
неукротимой Ангары
в июле, — месяц не холодный,
но не запомнил я жары.
Со мной недолго дочь Байкала
резвилась, будто со щенком:
сначала грубо приласкала,
потом отбросила пинком.
И я, долгот не различая,
но зоркий к яркости обнов,
упал в страну шелков, и чая,
и лотосов, и вееров.
Пленённый речью односложной
(не так ли ангелы в раю?..),
любовью полюбил не ложной
вторую родину мою.
Казалось бы, судьба простая:
то упоенье, то беда,
но был я прогнан из Китая,
как из России — навсегда.
Изгой, но больше не забитый,
я отдаю остаток дней
Бразилии не знаменитой,
последней родине моей.
Здесь воздух густ, почти телесен,
и в нём, врастая в колдовство,
замрут обрывки давних песен,
не значащие ничего.
27 сентября 1971 г.
***
ЧИТАЯ КОНСТАНТИНА ЛЕОНТЬЕВА
В моей судьбе – монашеско-мирской –
Два сильные соперничают хора:
Девический под куполом собора
И к веществу прикованный мужской.
В одном – просвет в разубранный покой,
Где нектаром наполнена амфора;
Смолистая – в другом – дремучесть бора,
И оползни, и страстный гул морской.
То веянье бесплотное прохлады,
То нагота и смуглота Эллады –
На полпути двузначный антифон,
Мир столпников и бешенство желаний,
Платонов пир и подвиг слишком ранний –
Извечные Афины и Афон!
4 февраля 1973 г.