И мы сохраним тебя, русская речь...

И мы сохраним тебя, русская речь...

Будущего у России не может быть без русской словесности, расцветшей на почве церковнославянского языка. Словом искони передавалась традиция самобытной культуры народа, опыт исторических побед и поражений. Слово есть выразитель всей народной жизни и души народа с её скорбью и радостью, песней и плачем.

«И мы сохраним тебя, русская речь, // Великое русское слово», — звуча­ли слова А. Ахматовой в роковую годину, когда враг, захвативший почти всю Европу, стоял на подступах к Москве.

Дорого нам досталось сохранение на протяжении столетий великого русского языка, как дорого оно достаётся сейчас жителям Донбасса — кол­хозникам и шахтёрам, взявшим в руки оружие после того, как на Украине вве­ли закон о русском языке... «Мы из всех исторических катастроф вынесли и сохранили в чистоте великий русский язык», — писал Василий Шукшин — наша гордость, наша совесть.

Сегодня идёт борьба с русским языком, ибо именно он — незримый охра­нитель народа. Иначе как назвать то, что до минимума сокращено в школе преподавание литературы — единственного предмета, который формирует мировоззрение человека, воспитывает духовность и нравственность; то, что в теле- и радиоэфире нет места традиционной русской культуре, как и культурам многонациональной России со всей палитрой их сказок, песен, былин...

Сохраним ли мы в чистоте великий русский язык в нынешнее время рафи­нированного патриотизма и невиданной подмены традиционной культуры?

***

Владислав БАХРЕВСКИЙ, русский писатель, автор более ста книг прозы, поэзии, переводов, в том числе исторических романов, член жюри мно­гих литературных конкурсов, общественный деятель

Великий могучий русский язык ныне – достояние книгохранилищ и хра­нилищ записей в институтах, где занимаются фольклором (однако институт фольклора Министерство культуры умудрилось ликвидировать. Только благо­даря руководителям, почитающим себя ответственными за народное достоя­ние, институт сохранён как отделение). Так что существование государства, носящего имя Россия, — это уже не гарант сохранения языка, литературы и самой русской матрицы сознания.

Чудовищные массы современных сочинителей языком минувших времён не владеют, как и сам народ, лишённый деревни. Писателей, владеющих ес­ли не полнотой словарного богатства, так по крайней мере гармонией русской природной речи, критики причисляют к устаревшим.

Вот абзац из «новой» литературы: «Она так сейчас была взбешена, киса окончательно испортил ей настроение, а теперь ещё раздражённо цыкает в спину. Выйдя из коридора, ни секунды не задумываясь, чисто по наитию, она выбрала верное направление и скоро нашла столы с книгами, прошвыр­нулась, ища своих – нашла». Политика лжереформаторов жизни русского народа, уничтожающих, прежде всего, детскую литературу, насаждающих бесстержневое образование, когда школьные знания превращены в свалку и не остаются в памяти, рано или поздно будет названа антинародной.

Писателю, русскому остаётся одно: делать своё дело. Писать на великом могучем языке, языком образным, недоступным нашим ненавистникам и пря­мым врагам. Надо вести всенародную проповедь о таинственной благодати и чудесном могуществе родного русского языка, ибо слово, сказанное с лю­бовью, создаёт душу.

***

Александр ЕВДОКИМОВ, профессор кафедры теологии МГЛУ

Невозможность военной победы над Россией давно осознана Западом в ходе XVII-XX столетий. Новая форма военных действий – информационная – предполагает разрушение культурного пространства русской православной цивилизации, где важнейшим аспектом является язык народа. Разложение любого языка есть потеря возможности воспроизводства культуры.

Фактически информационная война в том или ином проявлении всегда велась против Русского государства, в частности, попытки внедрения католи­чества, изменения календаря. Это касается и русского языка.

Глобализационные процессы характеризуются стиранием языковых раз­личий, формированием международного языка и международного сленга. В связи с этим для современного российского общества характерна деформа­ция лингвистического пространства. Повышенная чувствительность рус­ских к слову выдвигает на первый план проблему защиты русского языка от западной лингвистической агрессии, ставшей важнейшим стратегическим на­правлением ведущейся против России информационной войны. Победа Запа­да сейчас осуществляется на информационном уровне, без непосредственно­го военного вторжения.

Необходимо остановиться и на естественно-научном аспекте проблемы.

Наше бытие характеризуется тремя субстанциями (лат. substantia – сущ­ность, то, что лежит в основе: духовная субстанция, материальная субстан­ция): информацией, энергией и материей. Последовательность расположе­ния имеет важный смысл – «В начале было Слово...» (Ин 1:1). Представители универсального эволюционизма расположили бы всё в обратном порядке: материя, энергия, информация. Таким образом, слово есть информация, а язык - хранилище информации, средство её передачи и сама инфор­мация. Количество информации всегда определяет стабильность существова­ния любой социоестественной системы. Упрощение и опошление языка неиз­бежно ведёт к снижению стабильности общества.

Процесс разрушения языка вызвал к жизни появление так называемой «экологии слова» – широкого культурологического течения, возникшего во второй половине XX века. Экология слова находится в стадии формирования. Это наука о духовном значении слова, о его связи с личностью, с характером и судьбой народа, с высшими духовными сферами, с Творцом - направле­ние, связанное с русской философией (о. Павел Флоренский, о. Сергий Бул­гаков, А.Ф. Лосев, Г.С. Батищев); о связи языка с культурой народа и со всей семиосферой (Ю.М. Лотман), о целостности языка, о его сохранении, об энергетике языка, о его связи с биосферой.

О любом этносе становится модным говорить как о «пользователе» язы­ка, тогда как язык составляет духовную основу народного миропонимания.

Характерные элементы языковой агрессии: мэр, спикер, саммит, имиджмейкер, дилер, киллер, рэкетир, дистрибьютор, тинэйджер, шоумен, менеджер, супервайзер; обороты вроде «Горбачёв-фонд», «Айс-Фили», «арткультура», «хит-парад».

Наряду с этим продолжается проникновение в обиходный язык крими­нальной лексики: замочить, беспредел, опустить, наехать, держать за кого-либо, что-либо.

В обществе начинает доминировать аудиокультура – без чтения, «язык рекламы», формирующая так называемое «клиповое сознание», разлагающе действующее на миропонимание народа.

В СМИ получает распространение и ненормативная лексика – слова, со­держащиеся в «отхожих местах языка» (выражение профессора В.Ю. Троицко­го); в нашем обществе потому и стоит смрад, поскольку в отхожих местах со­держат продукты биологического разложения. Разложение языка есть рост безнравственности, но в безнравственном обществе не действуют самые высоконравственные законы, и ничего хорошего сделать в таком обществе про­сто невозможно. Привычка к сквернословию – признак духовного разложения человека, на которого невозможно положиться ни в одном серьёзном дело; позволяющий себе нечистую речь без затруднений решится и на нечистые де­ла – это доказано на практике. Но в настоящее время создаются даже слова­ри ненормативной лексики, авторы которых оправдывают себя невозможностью закрывать глаза на явление «гнилой» речи. Языковое сознание разлагается, и при сохранении текущей ситуации противостоять информационной агрессии в недалёком будущем станет уже невозможно.

Употребление «чёрного слова» неизбежно ведёт к неразличению добра и зла, это – основа вседозволенности.

В этой ситуации нельзя не помнить слова апостола: «Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело» (Иак 3: 2-12).

***

Владимир КРУПИН, прозаик, член Президиума Академии русской сло­весности

Более тяжёлых времён в России не бывало. Всё зло мира идёт войной именно на русскую душу. Почему? Мир обезбожен, а Россия – последнее прибежище Христа на Земле. Даже так: последняя надежда, подаваемая нам Господом. Он вразумлял людей Содомом и Гоморрой, Всемирным потопом, Вавилонским столпотворением. Он, жалея Своё творение, пришёл в образе человека, умер за нас, победив смерть... Что нам ещё нужно? И нам ли, пра­вославным, унывать: у нас нет смерти. Но есть родина, есть русский богослу­жебный язык, и если мы его потеряем, то Образ Божий будет искажён, и Рос­сия осиротеет.

Мы не имеем права ни унывать, ни отчаиваться, это грех, но руки же опу­скаются – гибнет язык. Пачкается икона русского языка, и пока не вижу на­дежды, что она может обновиться, ибо всё новые слои мерзости и похабщины покрывают её. Убогий англоязычный сленг, судорожные эсэмэски, интернетская торопливость, матерщина, что ещё? Уже и речи нет о грамотности, и уж какие там словарные запасы, какое словесное богатство, когда учёные ЕГЭ-дяди и ЕГЭ-тёти изгоняют классику из школы под предлогом её непонятнос­ти. Она, прежде всего, им непонятна и ненавистна.

Русская литература ведущая в мире именно от того, что она православ­на. Она сохранила веру и нравственность народа в годы богоборчества, и от того она очень неугодна демократам. Зачем русский язык мэрам, омбудсме­нам, спикерам, модераторам? Они ботают по своей фене...

Не могу ничем пока утешиться. Встречи со школьниками и студентами у меня постоянны. Но уже и они, дававшие раньше радость, теперь полны го­речи. Начинаешь читать поэтические перлы, начнёшь, специально прорвёшь чтение и надеешься, что кто-то продолжит. Молчание в ответ. «Это же Пуш­кин, Тютчев, Лермонтов, Есенин, Рубцов... Как можно не знать, как не пони­мать, что русское слово – это главное золото, данное нам. Данное даром! По золоту ходим!» Но всё-таки молчание в ответ, хотя бы виноватое.

Слово – не только духовно, оно и материально. Словом всё создано. А ведь по нашим грехам Словом может всё кончиться. Заслужили.

Будем молиться: «Не лишай нас, Господи, русской речи!»

***

Михаил КИЛЬДЯШОВ, секретарь Союза писателей России, председатель Оренбургского регионального отделения Изборского клуба, г. Оренбург

В мае в календаре наших праздников промыслительно соседствуют День славянской письменности и День Победы. Язык и Победа – две силы, два смысла, ставшие точками опоры сегодняшней жизни. На них держатся наша память, наша воля, вера в то, что все невзгоды преодолимы, а все недруги одолимы.

История языка и история ратного подвига неразрывны. Их единство убеж­дает в том, что расцвет русской словесности никогда не был связан с сугубо эстетическими причинами. Слово было и остаётся первой линией обороны, самым прочным духовным щитом и одновременно цитаделью, которую любой ценой нужно уберечь. Наши прадеды уповали на то, что, пока звучит родное слово, и «броня крепка», и «танки наши быстры».

Сияющим, как солнце, и закалённым, как металл, слово выходило из ог­ня Отечественной войны 1812 года – и рождался Золотой век русской лите­ратуры.

В Великую Отечественную войну слово обороняло Москву, питало изму­ченных блокадников, как дополнительная норма хлеба. Слово билось за Ма­маев курган, полыхало красным знаменем Победы над рейхстагом.

Все четыре военные года под бомбёжками, в голоде и холоде многоты­сячными тиражами издавали классиков. Народ врастал в родную землю корнем слова. К книге тянулись, как к живоносному источнику. Каждый эк­земпляр, сошедший в те годы с печатного станка, был подобен снаряду с конвейера оборонного завода. Враг бежал не только от русской пули, но и от русского слова.

Об этой несокрушимой мощи – стихотворение поэта-фронтовика Сергея Наровчатова, написанное в 1941 году:

Я проходил, скрипя зубами, мимо

Сожжённых сёл, казнённых городов

По горестной, по русской, по родимой.

Завещанной от дедов и отцов.

Запоминал над деревнями пламя,

И ветер, разносивший жаркий прах,

И девушек, библейскими гвоздями

Распятых на райкомовских дверях.

И вороньё кружилось без боязни,

И коршун рвал добычу на. глазах,

И метил все бесчинства и все казни

Паучий извивающийся знак.

В своей печали древним песням равный,

Я сёла, словно летопись, листал

И в каждой бабе видел Ярославну.

Во всех ручьях Непрядву узнавал.

Крови своей, своим святыням верный,

Слова старинные я повторял, скорбя:

— Россия, мати! Свете мой безмерный,

Которой местью мстить мне за тебя?

Сколько здесь ратного – древнерусского, праславянского – духа, унас­ледованного через язык! Сколько здесь христианского смирения! Потому что мести не будет, а будет праведный бой за Истину. А после — великая работа, чтобы Родина восстала из праха. И всё со Словом. Ради Слова. Благодаря Слову.

***

Станислав КУНЯЕВ, поэт, публицист, главный редактор журнала «Наш современник»

Александр Пушкин уровнял две сакральные сущности — «язык» и «народ»:

Слух обо мне пройдёт по всей Руси Великой,

И назовёт меня всяк сущий в ней язык —

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой

Тунгус, и друг степей калмык...

Николай Гумилёв впадал в отчаянье при мысли о том, что в начало XX ве­ка священная энергия языка выветрилась и оскудела, что навсегда канули в Лету времена, когда «словом останавливали солнце, // словом разрушали города», что в мире «дурно пахнут мёртвые слова».

Но после рождения на просторах Евразии великой Советской цивилиза­ции русские поэты вновь смели сказать миру: «Я знаю силу слов, // Я знаю слов набат...» (В. Маяковский); «Не страшно под пулями мёртвыми лечь, // Не горько остаться без крова, // И мы сохраним тебя, русская речь, // Ве­ликое русское слово» (А. Ахматова); «Тот, кто жизнью живёт настоящей, // Кто к поэзии с детства привык, // Вечно верует в животворящий, // Полный разума русский язык» (Н. Заболоцкий).

А многострадальный узник Ярослав Смеляков, может быть, и выжил в то суровое время и стал одним из самых значительных поэтов эпохи социализма благодаря тому, что поклонял­ся русскому языку, как верующий из простонародья поклоняется древней иконе.

Вы, прадеды наши, в неволе, мукою запудривши лик,

на мельнице русской смололи заезжий татарский язык.

Вы взяли немецкую малость, хотя бы и больше могли,

чтоб им не одним доставалась учёная важность земли.

Ты, пахнущий прелой овчиной и дедовским острым кваском,

писался и чёрной лучиной, и белым лебяжьим пером.

Ты — выше цены и расценки — в году сорок первом, потом

писался в немецком застенке на слабой извёстке гвоздём.

Владыки — и те исчезали мгновенно и наверняка,

когда невзначай посягали на русскую суть языка.

Это стихи Ярослава Смелякова, говорящие о языке как о живой сущнос­ти, откликающейся на все перемены в жизни народа, о божественной тайне зарождения слова («В начале было Слово...»), о рождении слов и звуков в до­исторические времена.

У бедной твоей колыбели,

ещё еле слышно сперва,

рязанские женщины пели,

роняя, как жемчуг, слова...

Но наступили роковые времена кровавой перестройки 1991-1993 годов, и съёжилась душа народа, а вместе с ней, словно в гумилёвские времена, ос­лабело сопротивление языка «дурно пахнущим», «мёртвым словам» — «трен­дам», «мейнстримам», «месседжам», «фейкам», «мониторингам», налетевшим на «полный разума русский язык» с помощью русофобской пятой колонны, с помощью ренегатов, говорящих на власовском и бандеровском языке или, в лучшем случае, на языке американских комиксов. Недавно услышал в теле­дебатах фразу, вылетевшую из воспалённых уст депутата нашей Госдумы: «Он (его идеологический противник. – Ст. К.) не “адекват”!» Хоть стой, хоть па­дай...

Вспомним переживания Сергея Есенина:

Ах, родина, какой я стал смешной!

На щёки впалые летит сухой румянец.

Язык сограждан стал мне как чужой,

В своей стране я словно иностранец...

В начале третьего тысячелетия я участвовал в избирательной компании Сергея Глазьева. Борьба шла за должность губернатора Красноярского края. Приехали мы в заштатный городок Лесосибирск. Выступили несколько раз, а вечером хозяева повезли нас поужинать в лучшую, как они сказали, заку­сочную города. Накормили по-русски – местной рыбой, борщом, пельменя­ми. Но когда мы выходили из этой закусочной, я оглянулся и прочитал горя­щее неоновыми буквами её название: «Оклахома» – и обалдел. Вот тогда я понял, что Глазьев выборы не выиграет.

С той поры «Оклахома» стала для меня символом нашего языкового самооплевания, нашего лакейства и холуйства. Приедешь в любой древний рус­ский город – Калугу, Рязань, Воронеж, - идёшь по центральной улице – ма­газины, рестораны, фирмы, и кругом: «Клондайк», «Эльдорадо», «Аляска», «Миссисипи». Словом – сплошная «Оклахома». И «Москва-сити» – тоже «Ок­лахома», и кофе-хаус вместо тёплого слова «кофейня» – тоже «Оклахома»...

А недавно, проезжая Рязань, увидел совершенно запредельную алую не­оновую надпись: «Секс-хаус». На фоне той «Оклахомы» точный перевод «секс-хауса» как «публичного дома» воспринимается даже как нечто своё, родное, отечественное.

В настоящее время практика писать диктанты у нас сохранилась. Правда, это один диктант на всю страну, и называется он «тотальным». Видимо, пото­му, что произведения Пушкина, Гоголя, Тургенева, Толстого, Бунина и других классиков «тотально» изгнаны из употребления.

Дина Рубина получила премию «Большая книга», во многих интервью призна­вала себя еврейским писателем, но зачем нам, обладателям прозы Распути­на, Астафьева, Белова, Личутина, Лихоносова, выбирать тексты для тоталь­ного диктанта из романов вульгарной еврейской матерщинницы?

Об убийце Пушкина Лермонтов писал: «Смеясь, он дерзко презирал // Земли чужой язык и нравы...»

«Нравы» – это обычаи, это вера, это традиции, это совесть. И всё это вы­ражается в языке. Вот почему русский язык — одна из самых необходимых скреп русского мира.

Я помню послевоенное время, наши диктанты и наши изложения (была такая форма учёбы - учитель читал текст, а ученики, каждый по-своему, из­лагали его на бумаге). Тексты диктантов и страницы изложений обязательно брались из нашей великой классики — из «Капитанской дочки», из «Тараса Бульбы», из «Записок охотника», из «Обломова». Это одновременно было изучением и русского языка, и русской литературы, и русской истории, и рус­ского Православия, и вообще русской жизни.

Послевоенное радио добавляло к этим знаниям русские народные пес­ни — «Степь да степь кругом», «Раскинулось море широко», «Коробейники», «Есть на Волге утёс», добавляло русскую музыкальную классику — арии из опер «Князь Игорь», «Евгений Онегин», «Садко». А сколько мировой классики вливалось в наши души из чёрных репродукторов! Верди, Бизе, Бетховен, Гуно, Штраус. Какой там железный занавес!

Всё великое, талантливое, доброе, человечное входило в наш русский мир. Ворота были открыты. Неаполитанские песни, украинские песни, фран­цузские песни, южноамериканские песни — всё было нашим общим достоя­нием. Да, русская элита XIX века увлекалась французским языком, но Пуш­кин одновременно учился русскому языку у народа, у Арины Родионовны, у дворовых крестьян – иначе он не написал бы: «Что за прелесть наши песни и сказки!» Элита была, конечно, «офранцужена». Пушкин это понимал, когда писал о своей любимой героине Татьяне:

Она по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своём родном...

Но!

Татьяна (русская душою,

Сама не зная, почему)

С её холодною красою

Любила русскую зиму.

Душа важнее языка. Татьяна, в сущности, родная сестра Наташи Росто­вой, русскость которой Толстой гениально выразил в её пляске под дядюшки­ну гитару. Пушкин шутил, любя: «Без грамматической ошибки // Я русской речи не люблю...» Но своеволие великих поэтов – это другое дело! Литератур­ный язык в пушкинское время ещё не устоялся. К тому же гениям позволено гораздо больше, нежели русскоязычным ремесленникам: «Не ругайтесь, та­кое дело! // Не торговец я на слова». «Словно кто-то к родине отвык». Так писал Сергей Есенин — хозяин русского языка и кровный сын русского народа.

***

Валентин КУРБАТОВ, литературный критик, литературовед, член жюри литературной премии «Ясная Поляна», член Президентского совета по культуре, г. Псков

Живите в доме и не рухнет дом... (Арс. Тарковский).

Простите, что скажу поперёк. Меня не радует, что о русском языке стали говорить не меньше, чем не­давно об одесском бандите Мишке Япончике. Когда язык живёт естественной жизнью, о нём не говорят. На нём просто говорят.

Увы, язык нельзя расширить волей даже твёрдого и авторитетного чело­века. Как нельзя даже суровыми нормативно-правовыми установлениями за­ставить быть одинаково равноценными договОр и дОговор, возбуждено и возбуждено, добЫча и дОбыча. Они ведь вовеки до наших забот существо­вали, как йогУрты и йОгурты, звонИт и звОнит. Кто-то даже и нАчать вместо начАть говорил, и ничего – язык не шатался. Хотя, может, как раз тогда всё и начало валиться. Но жизнь ещё была жизнь, и неправильности придавали ей улыбчивой широты и подлинности. Как один добрый пьяница в ответ на укор Ницше, что пить нехорошо, справедливо заметил: «На земле есть раз­ные люди, господин хороший, и я один из них». Вот и эти неправильности бы­ли просто «разные люди».

Беспокойство о состоянии языка — знак неблагополучия в государстве, знак того, что стал теряться народ, подменяясь беспамятным населением и его опустевшим словом, где слова полегчали и утратили первоначальную ясность. Даже в именах «Единая Россия» и «Справедливая Россия», как и Со­юз писателей России и Союз Российских писателей, с порога слышна деваль­вация существа некогда великих слов.

Увидал недавно на дороге под Воронежем указатель на повороте «Закры­тое акционерное общество “Россия”». Это про нас. Это нынешнее название на­шей Родины.

Из языка уходят воля и сила. Он живёт полем и небом, землёй и трудом. А вслушайтесь в наши ежедневные новости и найдите там про землю и труд. Там будут жертвы и аварии, теракты и пожары, саммиты и соглашения, кри­зис, кризис, кризис и президентские уверения в том, что человек должен ви­деть без уверений. Но ни полей, ни заводов, ни хлеба, ни света вы там не увидите.

Нас веками спасала, держала до последнего времени русская речь, ве­ликое русское слово, с которым Ахматова провожала солдат на великую вой­ну: «Но мы сохраним тебя, русская речь, // Великое русское слово. // Сво­бодным и чистым тебя пронесём // И внукам дадим, и от плена спасём // Навеки...» Не спасли.

И уже не скажешь с Блоком о соблазнительном Западе:

Пускай заманит и обманет, —

Не пропадёшь, не сгинешь ты,

И лишь забота затуманит

Твои прекрасные черты.

Ну, что ж? Одной заботой боле,

Одной слезой река шумней.

А ты всё та же — лес да поле,

Да плат узорный до бровей.

Ни Руси, ни поля, ни плата. И слово ужо не спасет нас в отместку за из­мену.

Как ещё недавно умел русский человек благодарно сказать о любви и си­ле родного языка устами своих гениев Пушкина и Некрасова, Тургенева и Толстого! В школе — помните? — учили «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины, ты один мне поддержка и опора...» А сего­дня, когда сомнений, раздумий через край, мы уже не слышим этих писатель­ских молитв. И вот мы его — волю и правду нашу, неисчерпаемое сокровище уже вынуждены регламентировать законами. Теперь он не просто живой вели­корусский, как у Владимира Иваныча Даля, а «государственный». Нечего своей живостью и «великорусскостью» выситься!

Между тем, надо быть глухим, чтобы не видеть, что мир богатеет не уни­фикацией, а Господним многообразием, что сад человеческой речи прекра­сен, когда цветёт райской разностью, а не теснотой политической или коммер­ческой газеты. Французы вон берегут свой язык от чужих вторжений, потому что помнят своего гения Альфонса Доде, сказавшего, что «пока народ, даже обращённый в рабство, владеет своим языком, он владеет и ключом от своей темницы». А мы сами свой ключ сдаём...

И немец Хайдеггер, защищая свой язык, подсказывает нации, что «язык – это дом бытия». Бытия, а не быта. Бога, а не политического отчёта. Государственный язык может быть силён и ясен, когда есть сильное и ясное государство, когда оно совпадает с отчётливыми границами своей самобыт­ности. А когда вместо границ туман, когда чужое желанное своего и поощ­ряется всей силой власти, то и язык теряет границы и расползается в оговор­ки и примечания, в договОры и дОговоры, в добЫчи и дОбычи.

Не знаешь, кому кричать, что надо жить, жить! И жить дома! Любовью, трудом, семьёй, историей и родом, а не мировым сообществом, не телеви­зионным окошком, не одним днём, не «здесь и сейчас», не «всё и сразу». И язык оформит и бережно озарит эту жизнь и сам станет светом и жизнью. Только живи! Ведь так просто, как говорил Толстой. Но вот, оказывается, простое-то и есть самое недостижимое, ибо оно только просто, а у нас на всё один припев — «в наше непростое время». И видно, говорящим так и хочется, чтобы оно оставалось «непростым», иначе голые короли будут голы. Впрочем, кажется, они уже ничем не рискуют, потому что на всех королей при нынеш­ней духовной демографии не найти детей, которые им это скажут.

***

Вячеслав ЛЮТЫЙ, литературный критик, председатель Совета по критике, член правления Союза писателей России

Народ является носителем своей самобытной речи, и одновременно речь оказывается теми координатами, в которых можно говорить о жизни народа — сегодняшней, вчерашней и будущей. Если мы посмотрим на отношение ны­нешней власти к русскому языку, к вопросам его сохранения в берегах куль­турной традиции, то обнаружим, что так называемой властной элите высокий русский язык, которым владели Пушкин и Чехов, Достоевский и Толстой, не нужен. Для решения собственных экономических задач, которые, пожалуй, являются доминирующими в сознании этих людей, вполне достаточно обед­нённого английского, который из давнего языка Шекспира перевоплотился ныне в лексикон биржевых клерков, в смысловую грязь попсы, в лишённую оттенков чувства машинную речь политологов.

Подобная оскоплённая, обезображенная модель русского языка негласно принимается в информационном пространстве России за некий норматив. Эту тенденцию дополняет политика власти в отношении современной литературы России. Матерная речь вторглась с бесцеремонностью сутенера в простран­ство театра, телевидения и радио, в романы и стихи современных авторов. На фестивалях поэзии и на страницах выходящих книг грязная фраза стала почти обыкновенной. Бытует мысль, что у народа, в словаре которого нет вы­соких слов, отсутствуют и соответствующие этим словам чувства и правила. Именно к подобному положению подталкивает политика государства в облас­ти литературы и искусства, шире — в области смыслового и этического содер­жания русского языка.

Несомненно, в первую очередь, такая практика касается молодёжи. В сознании молодого человека матерная речь приобретает признаки яркого высказывания, точной эмоциональной реакции, иронического обозначения личной позиции. Хотя в реальности имя этому синдрому — бедность инди­видуального языка, узость словаря и неспособность ощутить все нюансы душевного состояния человека. И тут не вина, а, скорее, бода современной молодёжи — и преступная, совершенно сознательная деятельность власти в русской языковой сфере. Достаточно вспомнить попытки прозондировать общественное мнение в отношении возможных нововведений в нормативы письменной речи, которые на телевидении лет пять тому назад пытался обосновать очередной языковед, ангажированный идеологически и эконо­мически уж это безо всякого сомнения. Кто посадил его перед телеэкра­ном в пиковое время эфира, кто проплатил продажному телеканалу минуты, которые мультимедийные гуру могли бы отдать какому-либо «капитану ка­питалистической экономики» за хорошие деньги?

Позиция русских писателей, объединённых узами Союза писателей Рос­сии, в языковом вопросе всегда была строга и благородна: не засорять род­ную речь грязью и заимствованиями, не терять связи с отечественным чита­телем. Теперь всё не так просто — денег на издание качественной литературы нет, литературное пространство разорвано, толстые литературные журналы превратились в островки в мутном океане современной словесности, которая к литературе имеет опосредованное отношение.

Все правительственные разговоры о поддержке чтения книг оказываются лукавыми: властные улыбки и участливые взгляды адресованы таким авторам, как Д. Быков, Д. Рубина, Л. Улицкая, Б. Акунин и т.п. Нет нужды характери­зовать этих сочинителей, их внутренняя ложь и нравственная вседозволен­ность находятся на поверхности. Однако книжные магазины завалены тома­ми, принадлежащими именно им, а вовсе не Валентину Распутину, Петру Краснову, Владимиру Крупину... Нет поддержки подлинно отечественной ли­тературы, нот продуманных преференций издательствам, нет государствен­ных премий, ориентированных на высокую прозу и поэзию.

В таких обстоятельствах очень важна самодисциплина и понимание, что русский язык это твой язык, и от тебя зависит его чистота и содержатель­ность. Государство тут русскому человеку не помощник, скорее, лицемерный пришей-пристебай, дающий скудный паёк писателю и журналу, но открыва­ющий горячие объятия разрушителю и ненавистнику всего русского. Поэтому мы сами в этот трудный час должны соответствовать своим высоким словам, наполнять их поступками и чувствами и верить, что наш язык — вечен, а его разрушители тленны и преходящи.

***

Ранко РАДОВИЧ, известный сербский поэт, обладатель Золотой медали Международного фонда М.Ю. Лермонтова

Любовь к русскому языку у сербов в крови. Старшее поколение впитало это с молоком матери. Вы, наверное, заметили, что люди моего возраста, даже если они никогда не бывали в вашей стране, как минимум, читают и по­нимают по-русски. Знание русской литературы является признаком хорошего тона и среди образованной молодёжи. Поэтому нам не безразлично, что тво­рится в языковом и культурном пространстве величайшей славянской страны, а по большому счёту и величайшей страны в мире. Ведь русская духовность укрепляет не только славян и православных, она несёт подлинный свет и мно­гим другим народам, даже тем, чьи представители часто с высокомерием, неприязнью или со страхом взирают на «северного колосса».

Как человек, много лет проживший на Западе, я могу с уверенностью ска­зать, что романы Достоевского и Толстого, драматургия Чехова, русская по­эзия «серебряного века» нередко воспринимаются тамошним серьезным чи­тателем куда живее и лучше, чем иные классические образцы их собственной словесности, которая, несмотря на определённую стойкость европейской тра­диции, стремительно вырождается под влиянием чужеродного, неевропей­ского и патологического начала. Однако «начало» это одновременно является и «концом»: змея кусает собственный хвост. Наша же культура — оптимистич­на, устремлена в вечность и в будущее. Христианство является логическим завершением и наивысшей ступенью данного врождённого оптимизма. По­этому взоры всех мыслящих людей в Америке и Европе прикованы сегодня к Православной России, последнему «удерживающему» в этом падшем, но в то же время вполне способном к восстанию (и неоднократно восставав­шем) мире. Русская культура, красота русской речи и глубина русского слова позволяют нам нс страшиться эсхатологической перспективы. Между тем, это, конечно же, не означает, что можно благодушно взирать на происходящее вокруг. Тревога русских писателей, их стремление противостоять разрушитель­ным процессам в области языка и культуры, инициированным бесноватыми за­говорщиками, нам, сербам, близки и понятны. У нас ведь тоже периодически предпринимались и до сих пор ещё предпринимаются подобные попытки. И каждый раз наталкивались и будут наталкиваться на здоровую славянскую ре­акцию — защитную реакцию национального организма.

Мне лично трудно представить мою жизнь человека и поэта без стихов Пушкина и Лермонтова, Тютчева и Хомякова, Есенина и Рубцова. Русский язык с его многоуровневым богатством лексического фонда (то, что было обеднено в литературном сербском реформами Вука Караджича) является для сербов своеобразным мостом в общеславянское прошлое, а значит и в грядущее, ибо будущность наша непременно должна быть связана с «седой стариной» или «сияющим прошлым», как сказал наш величайший писатель XX века Милош Црнянский, потомок православных священников и отважных граничар (погра­ничная стража, в чём-то сродни нашему казачеству. — Прим. ред.). Эпоха со­циальных экспериментов прошла; те, кто пытается искусственно возродить мёртвые формы (постмодернизм) и эстетику распада, в скором времени сами окажутся жертвами своих противоестественных устремлений. А славянская цветущая речь станет завоёвывать (отвоёвывать) культурное пространство древнего континента, приобщая новые поколения к целительным праистокам былого единства. И русский язык в этом смысле — поистине неисчерпаемый кладезь для каждого, кто хочет заглянуть в себя и открыть заново собственное незамутнённое естество.

***

Диакон Павел СЕРЖАНТОВ, к. филос. н., доцент ПСТГУ, клирик храма преп. Евфросинии Полоцкой, г. Москва

Что нам предстоит, знает Бог. Не будучи пророком, я нс возьмусь приот­крывать судьбы нашего народа и нашего языка. Могу лишь выразить надеж­ду, что мы сохраним наследие великих предков, не подведём, и наши потом­ки будут жить в великой стране с её великой культурой.

Что нужно для сохранения языка? Многое нужно, всего и не перечислить. Для меня важнее, в чём конкретно состоит моя задача. Главное — сохранить и приумножить в своей душе любовь к родному сло­ву. С годами я всё больше и больше ценю «непереводимого на другие языки» Пушкина, вдохновляюсь тем, как поэт и мыслитель Александр Сергеевич Пуш­кин пользуется русским словом.

Не менее важно для меня передать своей дочери эту любовь к языку. В семье ребёнок учится говорить и любить родной язык; в школе и универси­тете образование у ребенка пойдёт, если в семье был заложен прочный куль­турный фундамент.

А ещё мне надо передать любовь к русскому языку людям, которым я преподаю. Правда, предметы мои — догматическое богословие, аскетика и антропология — связаны с русским языком не напрямую.

И всё-таки сам я стараюсь на занятиях говорить понятным языком, осо­бенно на трудные и запутанные темы. От преподавателя требуется рассказы­вать «вкусно», ярко, пользуясь всем богатством языка. Я пытаюсь подталки­вать студентов поднимать на высоту их культуру речи, культуру мысли, даже культуру чтения вслух и обсуждения прочитанного.

Аскетику и другие мои предметы можно по-разному преподавать, очень легко отказаться от путешествия из мира потребления в мир здравой аскезы, легко перейти к лсевдоаскетическим «упражнениям в риторике», к «плетению благочестивых словес». За этим тоже приходится следить, фальшь недопус­тима.

Такие у меня задачи... С меня спросится, как я с ними справлялся. Спро­сится, держал ли я связь с коллегами и единомышленниками, как мы двига­ли общее наше дело, боролись за него.

В наши дни действительно совершается грандиозная «подмена традици­онной культуры», и это очень нам мешает. Массовая культура, преимуще­ственно американская, вытесняет русскую литературу, ставшую в XIX веке по-настоящему великой классической литературой русские писатели пода­рили миру неповторимые шедевры.

Массовая культура пытается заменить народную культуру, начиная прямо с младенчества, с материнского фольклора. Я не хочу огульно отрицать мас­совую культуру, среди её произведений попадается то, что заслуживает вни­мания образованного человека. Однако большая часть произведений массо­вой культуры (и порождённой ею элитной культуры) только портит людям вкус, не развивает его, а приучает людей искать довольно низменные развле­чения. И уж, конечно, массовая культура не может дать человеку нужные ори­ентиры в жизни. А традиционная культура даёт.

И это в полной мере относится к традиционной русской церковной куль­туре. Она уходит своими корнями в византийскую культуру и глубже — в биб­лейское откровение. И она представляет собой не механическое повторение того, что говорили две тысячи и тысячу лет назад лучшие представители дру­гих народов. Русская церковная культура — одновременно и традиционная, и творческая, способная к здоровому развитию. Как и положено полноценной культуре.

С церковной культурой беспощадно боролись последние сто лет, хотели уничтожить её и воспоминания о ней. Эта борьба в менее ожесточённых фор­мах велась, по крайней мере, с XVIII века. И всё же Русская Церковь выстоя­ла, наследие православного христианства дошло до нас как неотъемлемая часть отечественной и мировой культуры. Надеюсь, при всех тревожных об­стоятельствах выстоит наш народ с его традиционной культурой, с его вели­ким русским языком.

***

Илья ЧИСЛОВ, славист, председатель Общества Русско-Сербской дружбы

Легендарный основатель средневековой сербской державы, великий жу­пан Стефан Неманя, поучая чад своих (а среди них был и святой Савва — пер­восвятитель земли Сербской), говорил о непреходящем значении родного языка (матернег езика) и сравнивал его с «крепкой бронёй» и «надёжным оружием». Сохранение языка, считал он, равнозначно сохранению нации, по­скольку любые чужеродные добавки неминуемо меняют лицо народа, откры­вают доступ в его среду «бродягам пришлым».

Сохранение в чистоте великого русского языка в наше время является од­ной из первоочередных задач национальной интеллигенции. Ведь политичес­кие декларации сами по себе стоят недорого. Если маститый писатель-госу­дарственник, примеряясь к «современному миру иллюзий», начинает писать в стило пеловиных-сорокиных и прочих порно-ерофеевых, вся его «держав­ность» лопнет, как мыльный пузырь, от первого булавочного укола со сторо­ны этого извращённого мира. Язык уходит корнями в предысторию народную, неведомую (недоступную) хроникам и летописным сводам. Через церковно­славянский пласт наш русский язык связан с небесными истоками нашего бытия. Ибо всякий полноценный народ есть замысел Божий об этом народе. Искажение богоданного лика влечет за собой закономерную кару, ведёт к разрушению и смерти.

Когда нам говорят, что «современные» процессы, в том числе и языковые, якобы объективны и «неотвратимы», мы должны помнить, что это — наглая ложь. Посмотрите на самих «поборников прогресса»: разрушая (покоряя) культурное и языковое пространство славян и европейцев, они одновременно тщательно оберегают и даже искусственно восстанавливают свой собствен­ный, казалось бы, мёртвый язык. Мертвец оживает за счёт наших живых со­ков... Сербский рецепт в данном случае — осиновый кол (глотов колац) в сердце вурдалаку! Заостряет же и укрепляет его ежедневное трепетное и бе­режное обращение с родным словом.

***

Дмитрий ШЕВАРОВ, журналист, эссеист, прозаик, литературный критик

Мне кажется, что поставленный вами вопрос содержит в себе самообман привычный и даже приятный, наверное, для многих, но горький по своим по­следствиям. Нам приятно уверять себя в том, что пагуба на нашу культуру и даже на родной наш язык приходит откуда-то извне. Что подмены, извра­щения и подтасовки происходят не по нашей вине. Что это какие-то наёмные супостаты сокращают часы на родную литературу, изгоняют корневые ценно­сти, развращают молодёжь. Понимаю эмоции тех, кто так думает. Ведь заго­вором таинственных сил легко объяснить многое из того, что мы видим во­круг. Кроме того, ты сам себе кажешься проницательным человеком. Это держит тебя в тонусе как публициста или просто как радеющего за Отечество человека.

Нет, я вовсе не отрицаю, что «вихри враждебные веют над нами», но че­ловечество давно живёт в падшем миро, и вихри эти всегда веяли и будут ве­ять до скончания веков. Но почему этот факт должен освобождать нас от лич­ной ответственности перед Богом за то, что мы произносим, читаем, пишем, смотрим? Кто заставляет молодую женщину, гуляющую со своим ребенком на детской площадке, вдруг набрасываться на своё чадо с площадной бранью? Кто принуждает девочек-старшеклассниц разговаривать друг с другом матом? Какой законспирированный негодяй приказывает русским мужчинам повсе­местно сквернословить во всю ивановскую?

Ведь ещё четверть века назад на сквернослова осуждающе оглядыва­лись, его пытались пристыдить. Сегодня мат не ранит наш слух, не уязвляет сердце. В книжных магазинах мы спокойно взираем на новинки, украшенные специальной наклейкой «Книга содержит нецензурную брань». Мы понимаю­ще ухмыляемся, когда депутат в патриотическом раже рассказывает солёный анекдот или бранит супостатов отборной бранью. Мы уважительно смотрим на «эффективных менеджеров», которые наводят порядок, распекая подчинён­ных последними словами.

В заключение – не предание, а подлинный факт из истории моей семьи. В конце 1950-х годов мой дед занимал генеральскую должность в одной из об­ластей Русского Севера. По необходимости ему приходилось присутствовать на заседаниях бюро обкома партии. В область был назначен новый первый секретарь — фронтовик, хозяйственник, человек крутого нрава. На одном из совещаний он набросился на кого-то из подчинённых, позволив себе непечат­ное выражение. Мой дед тут же, публично, сделал замечание высокому лицу, попросил его держаться русского литературного языка. Первый секретарь по­багровел, а вскоре разразилась гроза: приказом из Москвы дед был снят со своей должности без объяснения причин и отправлен в отставку. Его карьера навсегда оборвалась.

Но дедушка никогда не жалел о том, что поступил по совести.

Подготовила Ирина УШАКОВА

«Наш современник», № 5, 2020

Читайте также

В «Библиотеке» сайта размещена новая книга В.Н. Федоткина В «Библиотеке» сайта размещена новая книга В.Н. Федоткина
В разделе «Библиотека» сайта ВСД «Русский Лад» размещена книга председателя Рязанского отделения нашего движения, доктора экономических наук Владимира Николаевича Федоткина «Славянофилы и западники – ...
30 октября 2024
В. Варава. Два типа русской святости – один тип русского человека В. Варава. Два типа русской святости – один тип русского человека
Русская святость предстает в двух видах: как религиозная святость и как святость нравственная. На самом высшем божественном уровне святость едина. Но, нисходя в дольние обители мира сего, святость обр...
30 октября 2024
Место для легенды Место для легенды
16 августа 1969 года ушел из жизни Марк Наумович Бернес, легенда советской эстрады, исполнитель самых задушевных песен, подаривший советским людям десятки популярных песен, талантливый актер. Его песн...
30 октября 2024