90-летие Николая Рубцова отметили в Бангладеш
3 января 2026 года, в один из самых холодных дней в истории города Барисал (Бангладеш), в книжном центре «Нирбачито» был организован семинар, посвящённый жизни и поэзии Николая Рубцова, в связи с 90-летием со дня рождения великого русского поэта-лирика. В рамках мероприятия посетителям библиотеки была представлена документальная презентация о драматической судьбе и поэзии Николая Рубцова — голоса русского Севера и символа русской души.
Его искренняя вера в поэзию и жизнь, его подлинность и внутренняя честность утвердили его как поэта высочайшего масштаба. Каждый из 12 участников семинара получил цифровые копии новой, созданной в России двуязычной (на русском и бенгальском языках) иллюстрированной книги стихов Николая Рубцова «Встреча». Книга создана в двух идентичных вариантах с переводами от Бишварупа Саньяла и Шамсуддухи Таухида.
Наряду с чтением поэзии Николая Рубцова состоялся подробный анализ его стихов, создавший по-настоящему незабываемые и проникновенные мгновения погружения в мир русской поэзии. Читатели Николая Рубцова поочерёдно читали его стихи на бенгальском языке и делились своими личными трактовками, чувствами и возникающими после прочтения мыслями. Некоторые участники также провели параллели и нашли сходство между Николаем Рубцовым и одним из величайших поэтов бенгальской литературы, уроженцем Барисала — Джибананандой Дасом.
Уже при первых чтениях стихов Николая Рубцова стало понятно, какая глубокая философия раскрывается в его, казалось бы, простых и сдержанных текстах.
Во время мероприятия был организован показ иллюстраций к стихам Николая Рубцова, выполненных Олегом Борисовичем Малининым к новой двуязычной книге, созданной недавно в России. Прекрасные работы русского иллюстратора вызвали у посетителей большой интерес и были восприняты с искренним восхищением. Читатели отметили сходство иллюстраций Олега Малинина с привычными и любимыми многими иллюстрациями из советских книг.
Также прозвучало несколько русских песен на русском языке, написанных на стихи Николая Рубцова. Некоторые читатели отметили, что музыкальность переводов стихов Рубцова на бенгали позволяет рассматривать эти стихи как потенциальные тексты для будущих бенгальских песен.
Кроме того, посетители смогли внимательно ознакомиться с рисунками и фотографиями, связанными с жизнью и творчеством поэта и его поэзией.
Подобный международный литературный семинар был проведён в Барисале впервые. Читатели и гости приняли это событие с чрезвычайным интересом и теплотой.
С российской стороны в подготовке мероприятия принимал участие Евгений Спирин из Сосновоборска (Красноярский край), редактор ВК-сообщества «Николай Рубцов. Тихая моя родина».
Шамсуддуха ТАУХИД, Барисал, Бангладеш.
***
Прим.: Шамсуддуха Таухид – бангладешский врач, первый бенгальский переводчик поэзии Николая Рубцова.